Übersetzung

Die Netzwerk-Experten

Der Verlag A7L vermarktet Science-Fiction im Ausland. Verleger und Selfpublishing-Experte Matthias Matting über Konzept und Hintergründe. … mehr






Wie divers ist die Welt der Übersetzer?

Die Diskussion darüber, ob Weiße Übersetzer das lyrische Werk der Schwarzen Autorin Amanda Gorman übersetzen dürfen, hat weite Kreise gezogen. Die „New York Times“ wirft einen Blick auf die Diversität der Branche. … mehr




Bonnier setzt weiterhin aufs Manilla-Projekt

Bonnier setzt weiterhin aufs Manilla-Projekt

2016 hat die Bonnier-Buchgruppe begonnen, unter dem Label Manilla die internationale Vermarktung deutscher Stoffe zu forcieren. Alles in allem fällt die Bilanz des ersten Jahres positiv aus, für 2017 sind folglich erneut 12 Veröffentlichungen geplant. Bei der neuen Titelauswahl fließen die ersten Erfahrungen ein. … mehr


Im Duett für J.K. Rowling

Die deutsche Ausgabe des neuen Erwachsenen-Romans von J.K. Rowling (Foto) erscheint bei Carlsen und Ullstein. Wie die Bonnier-Verlage melden, haben … mehr